Дипломная работа: Деятельность МАПРЯЛ в избранных странах Евросоюза: Германия, Италия, Латвия, Польша
Отличительной чертой конференции
стала удивительно комфортная рабочая атмосфера. Секционные заседания состоялись
в конференционном бизнес-центре, идеально оборудованном для проведения подобных
мероприятий. Работа участников конференции проходила в 9 секциях: Проблемы перевода
и сопоставительной лингвистики, Языковая личность, Интернет-пространство в образовании,
Бизнес-коммуникация и деловое общение, Методика (2 секции), Русский язык (2 секции),
Межкультурная коммуникация (2 секции).
В рамках секции Межкультурная
коммуникация II, проходившей под председательством доц.
И.В. Нефёдова (Ростов-на-Дону, ПИ ЮФУ), выступили 10 докладчиков из России, Польши,
Литвы, Казахстана и Турции. В центре внимания выступавших были новые русские паремии,
национальные стереотипы, универсалии в межкультурном этикетном дискурсе. Доклады
зачитывались целиком, и каждый доклад по окончании плавно переходил в увлечённую
дискуссию.
Завершилась конференция подведением
итогов работы, отчётами председателей секций, Международным круглым столом и вечером
польской культуры. [67]
Интерес к русскому языку и
литературе в Польше - исторический, хотя как наука польская русистика по-настоящему
сформировалась после Второй мировой войны. Именно тогда при польских университетах
- в первую очередь в Кракове, затем в Варшаве - стали возникать кафедры русской
филологии в польских университетах. Сейчас в Польше русский язык и литература изучаются
в 18 университетах и высших учебных заведениях.
В Доме творчества писателей
имени Болеслава Пруса "Оборы", что под Варшавой, прошел Второй польско-российский
литературный семинар, который был организован Варшавским отделением Союза польских
литераторов и Российским центром науки и культуры в Варшаве. С открытием семинара
его участников поздравили председатель Союза польских литераторов поэт Марек Вавжкевич
и директор Российского центра науки и культуры в Варшаве Нина Морозова.
Тематические границы семинара
поистине бескрайни. Директор Института Адама Мицкевича Г. Вишневский рассказал о
планах работы этого просветительского центра в России в пропаганде польской литературы
за рубежом. Московский прозаик Андрей Дмитриев поделился воспоминаниями о польских
кинофильмах и книгах польских писателей, а также связанных с Польшей сюжетах отечественных
пьес ("Варшавская мелодия" Л. Зорина и др.). Переводчик и известный литературовед-русист
(выпустившая в последние годы интересные работы, посвященные творчеству Василия
Гроссмана и Юрия Дружникова), научный сотрудник Института славистики Польской академии
наук Веслава Ольбрых познакомила с проектом издания польско-русской библиотеки.
Петербургский прозаик Дмитрий Каралис, директор Центра современной литературы и
книги в Санкт-Петербурге, рассказал о том, каким ему видится место книги в современной
России. В свою очередь, руководитель польского издательства "Диалог" Ю.
Семиньская познакомила участников форума с новой серией издательства, представляющей
современную российскую прозу: "Диалог" уже выпустил в переводе на польский
роман Юрия Полякова "Небо павших", готова к изданию и книга прозы Алексея
Варламова. Издательница попросила российских литераторов рекомендовать ей наиболее
интересные книги, вышедшие в последние годы на русском языке, способные заинтересовать
польского читателя. О молодой российской прозе говорил Александр Щуплов. Главный
редактор журнала "Москва" Леонид Бородин поделился размышлениями о свободе
творчества. Объективную картину состояния современной российской прозы попыталась
дать в своем докладе доктор исторических наук литературовед Лола Звонарева.
Доклады сопровождались дискуссиями
и спорами, в них принимали участие московский критик Андрей Немзер, питерские писатели
Михаил Кураев, Борис Друян, Виктор Максимов... Литературная полемика продолжалась
и в кулуарах. Один из споров касался белорусского языка. Жаль, что в нынешнем году
в конференции не участвовала известная белорусская писательница Ольга Ипатова, автор
книги "Между Москвой и Варшавой". Несколько лет назад на конференции в
Российском центре науки и культуры она зачитала доклад по-белорусски, чтобы доказать
богатство и выразительность родного языка. В Польше белорусская литература находится
в эпицентре внимания польских исследователей. Об этом рассказала нам в беседе известный
профессор-русист, ректор Института русистики Варшавского университета Алиция ВОЛОДЗЬКО-БУТКЕВИЧ.
В Польше она известна как автор книги о писателях-эмигрантах третьей волны "Пасынки
России", переводчик романов А. Солженицына, А. Зиновьева, В.Максимова, Ю. Дружникова...
В Польше интерес к русской
литературе и языку существовал издавна. Это проявлялось в эмиграции. Здесь можно
назвать первым польским русистом Адама Мицкевича - не только потому, что он жил
в России, дружил с Пушкиным. В 1840-м в Париже, на кафедре славистики, Мицкевич
преподавал курс русской литературы. Начало польской русистики связано и с именем
великого ученого Александра Брютнера, который жил и работал в начале XX века, был
членом не только Польской, но и Петербургской Академии наук. Он написал известную
"Историю русской литературы" в двух томах, которая вышла в 1905 году...
Таким образом, мы видим, что
в Польше русский язык имеет мощную поддержку как со стороны членов МАПРЯЛ, так и
с российской стороны, а также на других общественных уровнях: образования, СМИ,
книгоиздания.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Богатство русского языка и
созданной на нем литературы вызывает интерес к нашему языку во всем мире. Его изучают
не только студенты, школьники, но и взрослые люди. А потому очевидной проблемой
являлось создание особой организации с целью оказания помощи в обучении русскому
языку за пределами нашей страны, что и было успешно осуществлено еще в 1967 Профессиональным
объединением преподавателей и других специалистов по русскому языку и литературе.
Так была организована Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы
(МАПРЯЛ), которая вначале своего существования позиционировалась как общественная
неправительственная некоммерческая организация. В 1975 г. МАПРЯЛ установила сотрудничество
с ЮНЕСКО. В 2001 г. МАПРЯЛ была принята во Всемирную федерацию ассоциаций современных
языков. МАПРЯЛ объединяет филологов разных стран и континентов - ученых, преподавателей,
переводчиков – с целью внести свой вклад в ее профессиональную, просветительскую
и объединительную деятельность по распространению русского языка в мире и придания
ему статуса международного.
МАПРЯЛ создан без ограничения
срока деятельности и не ставит своей целью получение прибыли. Основными принципами
деятельности МАПРЯЛ являются добровольность, равенство всех членов, самоуправление,
гласность, законность. МАПРЯЛ может иметь в собственности обособленное имущество,
отвечает по своим обязательствам этим имуществом, может от своего имени приобретать
и осуществлять имущественные и неимущественные права и нести обязанности, быть истцом
и ответчиком в суде, арбитражном и третейском судах, иметь самостоятельный баланс
и смету, печать, штампы и бланки со своим наименованием, а также символику. Символика
МАПРЯЛ подлежит государственной регистрации и учету в порядке, установленном действующим
законодательством Российской Федерации. МАПРЯЛ вправе открывать расчетный и иные
счета в рублях и валюте, в банковских и кредитных учреждениях на территории Российской
Федерации и за рубежом. Государство не отвечает по обязательствам МАПРЯЛ, равно
как МАПРЯЛ не отвечает по обязательствам государства.
Все эти основные положения
нашли отражение в основном документе – Уставе Международного некоммерческого партнерства
преподавателей русского языка и литературы "МАПРЯЛ". Устав официально
зарегистрирован Межрайонной инспекцией МНС России № 15 по Санкт-Петербургу 11.08.2004
г.
В 1967 году, в момент создания
МАПРЯЛ, в Ассоциацию входило 25 членов из 17 стран мира. В 1970 году количество
членов возросло до 56 из 24 стран мира, в 1973 году было уже 85 членов МАПРЯЛ из
31 страны, в 1976-м — 108 из 39 стран, в 1979-м — 143 из 56 стран. К 1985 году Ассоциация
насчитывала 174 коллективных члена, которые представляли более 80 тысяч русистов
из 69 стран мира.
В 1990-е годы Ассоциация пережила
не лучшие времена, но затем положение заметно улучшилось и уже сегодня МАПРЯЛ объединяет
309 коллективных и индивидуальных членов более чем из 70 стран мира. Это национальные
объединения русистов, филологические факультеты и кафедры русского языка крупнейших
российских и зарубежных вузов, языковые школы, издательства. Среди индивидуальных
членов — теоретики и практики в области русистики, вузовские преподаватели и школьные
учителя, переводчики, культурологи, общественные деятели.
Высшим руководящим органом
МАПРЯЛ является Генеральная Ассамблея. Генеральная Ассамблея созывается решением
Президиума МАПРЯЛ по мере необходимости, но не реже одного раза в четыре года. Кроме
того, в систему органов Ассоциации входят - Президиум, Президент, Вице-Президенты,
Аппарат (образованный двумя Секретариатами), Генеральный Секретарь, Заместители
Генерального секретаря - Начальники Секретариатов, Казначей, Ревизионная комиссия.
Целями МАПРЯЛ являются содействие:
· изучению в разных странах мира русского
языка как важного средства межкультурного общения и международного сотрудничества;
· развитию профессиональных связей и гуманитарных
контактов между преподавателями и другими специалистами, занимающимися проблемами
русского языка, литературы, культуры;
· установлению контактов между людьми, изучающими
русский язык, литературу, культуру;
· трудоустройству преподавателей русского
языка, литературы и культуры в порядке международного обмена;
· созданию единого информационного пространства
для специалистов, связанных с изучением, преподаванием и распространением русского
языка, литературы и культуры, с целью продвижения передовых научно-методических
технологий и их всесторонней апробации.
Ассоциация согласно своему
Уставу решает следующие задачи:
· способствует обмену опытом научных исследований
в области русской филологии, страноведения, методики преподавания русской литературы,
русского и других языков, а также разработке и реализации международных исследовательских
проектов;
· содействует обмену информацией и опытом
в области разработки и применения наиболее эффективных методов и приемов обучения,
а также использования технических средств при обучении русскому языку и литературе;
· организует и проводит конгрессы, симпозиумы,
выставки и другие мероприятия под эгидой МАПРЯЛ, а также участвует в профессиональных
встречах других международных организаций;
· организует и проводит один раз в четыре
года Конгресс МАПРЯЛ;
· содействует подготовке и изданию научных
публикаций, учебно-методических пособий по русскому языку, литературе и методике
их преподавания и распространяет печатную продукцию;
· осуществляет сбор информации и создает
банк данных по тематике МАПРЯЛ, издает и распространяет справочно-информационные
материалы и периодические издания;
· содействует в организации обмена преподавателями
и научными сотрудниками, специализирующимися в области русистики, а также лицами,
изучающими русский язык и литературу (школьники, студенты);
· выполняет заказы по аттестации форм обучения,
учебных материалов, исследовательских проектов и др.
Таким образом, цели и задачи,
зафиксированные в Уставе МАПРЯЛ, обозначают основные направления работы этой организации,
ее основные приоритеты, пути их достижения и предполагаемую результативность ее
деятельности.
ЛИТЕРАТУРА
1. http://www.mylanguage.ru/NewsAM/NewsAMShow.asp?ID=345452
2. http://www.rian.ru/society/20071119/88623934.html
3. Беленчикова Р. Русский язык в современном
мире // Русский язык за рубежом. - .№1/2007 (200).
4. Ведель Э. Статус и роль русского языка
в Германии. Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира /
Сб. статей под ред. Д. Дэвидсона и О. Митрофановой. М.; Вашингтон, 1997.
5. Вербицкая Л. Мир русского слова и русское
слово в мире //http://russkiymir.ru/ru/magazine/042007/?id4=40&i4=1
6. Вербицкая Л.А. МАПРЯЛ на пути в Петербург//Русский
язык за рубежом.2001. №1. с.3
7. Владимир М.М. Информация о проведении
итогового мероприятия зарубежной программы Года русского языка в Германии // http://www.russisches-haus.de/dokansicht.php?vid=16&lang=ru
8. Выступление Руководителя Россотрудничества
Ф.М. Мухаметшина на расширенном заседании Президиума МАПРЯЛ // http://eurofest.russkoeslovo.org/node/36
9. Год родного языка // www.mylanguage.ru
10. Гудков Д.Б.Межкультурная коммуникация:
Проблемы обучения. – М., 2000.
11. Документы и материалы деятельности Федерального
Агентства по образованию за период 2004 – 2010 гг.// http://www.ed.gov.ru/news/obnews/arhiv/2007/6349/
12. И мы сохраним тебя, русская речь, www.studfmp.ru/files/ekspert1.doc
13. Инфантьев Б.Ф. Русский язык в национальной
школе Латвии: исторический очерк, Рига: 1972.
14. Костомаров В.Г. Международная ассоциация
преподавателей русского языка и литературы // Лингвистический энциклопедический
словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990.
15. Костомаров В.Г. Тридцатилетие МАПРЯЛ //
Русский язык за рубежом - №1/1998 (163).
16. Лигута Т.В. Языковая ситуация в Латвии
с позиции русского языка «Tagad»
№ 3/2001.
17. Международная ассоциация преподавателей
русского языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
18. Международная ассоциация преподавателей
русского языка и литературы http://world.russianforall.ru/pedagogs/main.php?news=1956
19. Международной ассоциации преподавателей
русского языка и литературы — 30 лет. Ред. статья // Русский язык за рубежом. -
№1/1998 (163).
20. Одинцова И.В.Участие филологического факультета
МГУ в работе XI Конгресса МАПРЯЛ // http://www.philol.msu.ru/~rly/conferences/maprayl/
21. Приветствие конгрессу МАПРЯЛ председателя
Союза преподавателей русского языка Германии К. Зивекинга // Русский язык за рубежом.
- Выпуск №1/1997 (163).
22. Россия и Запад: Диалог культур. – М.,
1994.
23. Русский язык в современном мир: Круглый
стол с международной конференции славистов «Современный
русский язык в литературе, журналистике, интернете» // «Новый Журнал» 2010, №258.
24. Русский язык конца ХХ столетия (1985 -
1995). Коллективная монография. Под ред. Е.А.Земской. М., 1996.
25. Элеонора Бюхнер, Германия Европейский
русский альянс // http://www.russkie.org/index.php?module=printnews&id=15985
26. Ямпольская А. Русская неделя в Италии.
Заболеть Россией, влюбиться в Рим... // «Иностранная литература» 2007, №5
[1] Русский язык в
современном мир: Круглый стол с международной конференции славистов «Современный
русский язык в литературе, журналистике, интернете» // «Новый Журнал» 2010,
№258. С. 45.
[2]
Там же.
[3] И мы сохраним
тебя, русская речь, www.studfmp.ru/files/ekspert1.doc
[4] Беленчикова Р. Русский язык в современном мире //
Русский язык за рубежом. - .№1/2007 (200). С. 21.
[5] Русский язык в
современном мир: Круглый стол с международной конференции славистов «Современный
русский язык в литературе, журналистике, интернете» // «Новый Журнал» 2010,
№258. С. 46.
[6]
Там же. С. 46.
[7] Документы и материалы деятельности Федерального
Агентства по образованию за период 2004 – 2010 гг.//
http://www.ed.gov.ru/news/obnews/arhiv/2007/6349/
[8] Год родного языка // www.mylanguage.ru
[9] Из Устава РОПРЯЛ // Мир русского слова. - 2000, № 1.
С. 8
[10] Документы и материалы деятельности Федерального
Агентства по образованию за период 2004 – 2010 гг.//
http://www.ed.gov.ru/news/obnews/arhiv/2007/6349/
[11] И мы сохраним
тебя, русская речь, www.studfmp.ru/files/ekspert1.doc
[12]
Там же
[13]
Там же
[14]
Там же
[15] И мы сохраним
тебя, русская речь, www.studfmp.ru/files/ekspert1.doc
[16]
Там же
[17]
Гудков Д.Б.Межкультурная коммуникация: Проблемы обучения. – М., 2000. С. 116.
[18] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[19] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[20]
Там же
[21] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[22] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[23] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[24] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[25] Международная ассоциация преподавателей русского языка
и литературы // http://www.mapryal.org/join
[26] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[27] Костомаров В.Г.
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы // Лингвистический
энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Советская
энциклопедия, 1990. С. 254.
[28] Выступление Руководителя Россотрудничества Ф.М.
Мухаметшина на расширенном заседании Президиума МАПРЯЛ //
http://eurofest.russkoeslovo.org/node/36
[29] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[30]
Там же
[31] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[32] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[33] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[34] Международной ассоциации преподавателей русского
языка и литературы — 30 лет. Ред. статья // Русский язык за рубежом. - №1/1998
(163). С. 3.
[35] Костомаров В.Г. Тридцатилетие МАПРЯЛ // Русский язык
за рубежом - №1/1998 (163). С. 35
[36] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[37]
Там же
[38] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[39] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[40] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[41]
Там же
[42] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[43]
Там же.
[44] Международная ассоциация преподавателей русского
языка и литературы // http://www.mapryal.org/join
[45]
Там же
[46]
www.russianedu.ru
[47] Ведель Э. Статус и роль русского языка в
Германии(Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира /
Сб. статей под ред. Д. Дэвидсона и О. Митрофановой. М.; Вашингтон, 1997.
С.25-30
[48]
Там же
[49]
Там же
[50] Элеонора Бюхнер, Германия Европейский русский альянс
// http://www.russkie.org/index.php?module=printnews&id=15985
[51] Ведель Э. Статус и роль русского языка в
Германии(Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира /
Сб. статей под ред. Д. Дэвидсона и О. Митрофановой. М.; Вашингтон, 1997.
С.25-30
[52]
Там же.
[53] Нужен ли русский язык в Германии? // Partner-Nord №31 08/2005
[54] http://www.destatis.de/basis/d/biwiku/schultab15.php
[55] Ведель Э. Статус и роль русского языка в Германии
//Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира / Сб.
статей под ред. Д. Дэвидсона и О. Митрофановой. М.; Вашингтон, 1997. С.25-30
[56]
http://www.mapryal.org/category/strany/germaniya?page=1
[57]
http://www.mapryal.org/category/strany/germaniya?page=1
[58] Владимир М.М. Информация о проведении итогового
мероприятия зарубежной программы Года русского языка в Германии // http://www.russisches-haus.de/dokansicht.php?vid=16&lang=ru
[59] Представитель Россотрудничества в Германии, директор
Российского дома науки и культуры М. М. Владимир //
http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/grants/news0077.html
[60] http://www.mylanguage.ru/NewsAM/NewsAMShow.asp?ID=345452
[61]
http://www.mapryal.org/category/strany/germaniya?page=1
[62]
http://www.russianedu.ru/magazine/archive/viewdoc/2005/3-4/49.html
[63]
В Италии началась Неделя русского
языкаhttp://www.rian.ru/culture/20061027/55178304.html
[64]
. http://www.imagroup.ru/news/show/136/
[65]
http://language.edu.ru/news.asp?ob_no=13251
[66] http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/fund/press/press0141.html
[67] И. В. Нефёдов // http://rspu.edu.ru/pageloader.php?pagename=science/conferences/gallery/conf3
|